[343. {346.}1 CChampakapupphiya2]

In the Himalayan region,
there’s a mountain named CChāvala.3
The Buddha named Sudassana
was living on the mountainside. (1) [3112]

Taking Himalayan flowers,
I saw the Buddha, Stainless One,
the Flood-Crosser,4 the Undefiled,5
traveling through the sky [just then]. (2) [3113]

At that time I placed on [his] head
seven [fragrant] cchampaka blooms.
I offered [them] to the Buddha,
the Self-Become One, the Great Sage. (3) [3114]

In the thirty-one aeons since
I did pūjā [with] those flowers,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. (4) [3115]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (5) [3116]

Thus indeed Venerable CChampakapupphiya Thera spoke these verses.

The legend of CChampakapupphiya Thera is finished.


  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. CChampaka-Flower-er”. The cchampaka (Sinh. sapu) tree is Magnolia champaca, formerly classified as michelia champaca. English names for the tree include Champak, Joy Perfume Tree, Yellow Jade Orchid Tree and Fragrant Himalayan Champaca. It was the Bodhi tree of the seventeenth Buddha of the Buddhavaṃsa, Atthadassi. It has highly fragrant cream to yellowish-colored blossoms.

  3. perhaps “Falling Away” or “Disappearing,” from cchavati.

  4. oghatiṇṇa

  5. anāsava