[197. Tindukadāyaka1]

Traveling a bad mountain road,
I was a monkey,2 strong and fast.
Seeing wild mangosteen3 in fruit,
I called to mind the Best Buddha. (1) [2248]

Going forth4 for several days,
cheerful, with pleasure in [my] heart
I sought the Leader of the World,
Siddhattha, the Three-Worlds-Ender.5 (2) [2249]

Realizing that thought of mine,
the Teacher, Supreme in the World,
came into my vicinity
with one thousand free of outflows.6 (3) [2250]

Generating great delight7 [then,]
I approached [him] with fruit in hand.
The Blessed One accepted [it],
the Omniscient, Best Debater. (4) [2251]

In the ninety-four aeons since
I gave [him that] fruit at that time,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of a gift of fruit. (5) [2252]

In the fifty-seventh aeon
[there was one] named Upananda,8
a wheel-turning king with great strength,
possessor of the seven gems. (6) [2253]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (7) [2254]

Thus indeed Venerable Tindukadāyaka Thera spoke these verses.

The legend of Tindukadāyaka Thera is finished.


  1. “Donor of a Tinduka Tree”. Tinduka = Sinh. timbiri, Diaspyros embryopteris; Indian Persimmon, wild mangosteen

  2. makkaṭa = Sinh. vandura, the Grey Langur

  3. tinduka = Sinh. timbiri, Diaspyros embryopteris; Indian Persimmon

  4. reading nikkhamitvā with BJTS (and also alternate reading in PTS) for PTS nikkhipitvā (“laying down”)

  5. tibhavantaguŋ

  6. that is, arahants.

  7. PTS pāmujjaŋ, BJTS pāmojjaṃ

  8. “Joyful”