[197. Tindukadāyaka1]
Traveling a bad mountain road,
I was a monkey,2 strong and fast.
Seeing wild mangosteen3 in fruit,
I called to mind the Best Buddha. (1) [2248]
Going forth4 for several days,
cheerful, with pleasure in [my] heart
I sought the Leader of the World,
Siddhattha, the Three-Worlds-Ender.5 (2) [2249]
Realizing that thought of mine,
the Teacher, Supreme in the World,
came into my vicinity
with one thousand free of outflows.6 (3) [2250]
Generating great delight7 [then,]
I approached [him] with fruit in hand.
The Blessed One accepted [it],
the Omniscient, Best Debater. (4) [2251]
In the ninety-four aeons since
I gave [him that] fruit at that time,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of a gift of fruit. (5) [2252]
In the fifty-seventh aeon
[there was one] named Upananda,8
a wheel-turning king with great strength,
possessor of the seven gems. (6) [2253]
The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (7) [2254]
Thus indeed Venerable Tindukadāyaka Thera spoke these verses.
The legend of Tindukadāyaka Thera is finished.
“Donor of a Tinduka Tree”. Tinduka = Sinh. timbiri, Diaspyros embryopteris; Indian Persimmon, wild mangosteen↩
makkaṭa = Sinh. vandura, the Grey Langur↩
tinduka = Sinh. timbiri, Diaspyros embryopteris; Indian Persimmon↩
reading nikkhamitvā with BJTS (and also alternate reading in PTS) for PTS nikkhipitvā (“laying down”)↩
tibhavantaguŋ↩
that is, arahants.↩
PTS pāmujjaŋ, BJTS pāmojjaṃ↩
“Joyful”↩