[305. Phaladāyaka1]

On Bhāgīrathī2 River’s bank,
there was a hermitage back then.
I went to that hermitage [once],
expectantly, fruit in [my] hands. (1) [2736]

I saw Vipassi [Buddha] there,
[bright but cool] like a rayless sun.3
I donated to the Teacher
all of the fruit I had [in hand]. (2) [2737]

In the ninety-one aeons since
I gave that fruit [to him] back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of giving fruit. (3) [2738]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (4) [2739]

Thus indeed Venerable Phaladāyaka Thera spoke these verses.

The legend of Phaladāyaka Thera is finished.


  1. “Fruit Donor.” cf. #87, #127, #140, #282 (more? xxx)

  2. this is the BJTS spelling; PTS gives Bhāgīrasī

  3. vītaraṃsa