[162. Kaṇaverapupphiya1]

The Blessed One named Siddhattha,
the World’s Best One, the Bull of Men,
Honored by the monks’ Assembly,2
entered into the city [then]. (1) [2056]

In the king’s inner-chambers3 [there]
I lived as the trusted4 watchman.
When I was inside the palace,
I saw the [Buddha], World-Leader. (2) [2057]

Taking a kaṇavera flower,
I scattered [it] among the monks.5
Then I scattered [some] more of them
for [him], the Buddha, separately. (3) [2058]

In the ninety-four aeons since
I did that flower-offering,
I’ve come to know no bad rebirth:
the fruit of flower-offering. (4) [2059]

In the eighty-seventh aeon
there were four [named] Mahiddhika,6
wheel-turning kings with great power,
possessors of the seven gems. (5) [2060]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (6) [2061]

Thus indeed Venerable Kaṇaverapupphiya Thera spoke these verses.

The legend of Kaṇaverapupphiya Thera is finished.

  1. Kaṇavera-Flower-er”. Kaṇavera is china rose or shoe-flower, Sinhala banduvada. Cf. #151, are these the same flower (both banduvada in Sinhala)?

  2. lit., “Honored by his Followers”

  3. or harem

  4. BJTS gloss says, “trusted (authorized) by the king”.

  5. lit., “on/in the monks’ Assembly”

  6. “Great Power”