[55. Opavuyha1]

To Padumuttara Buddha
I gave a [fine] thoroughbred [horse].
Assigning it to the Buddha,2
I [then] went [back] to my own house. (1) [1290]

The Teacher’s top follower was
[the monk] whose name was Devala.3
Worthy heir to the best Teaching
he came into my presence [then]. (2) [1291]

“The Blessed One bears his own bowl;
he will not use a thoroughbred.
The Eyeful One accepted it
[because] he had discerned your thoughts.” (3) [1292]

I got the price for that wind-quick
speed vehicle [that came] from Sindh.
[Then] I gave a suitable4 [gift]
to Padumuttara Buddha. (4) [1293]

In whichever womb I’m reborn,
[whether] it’s human or divine,5
suitable, and variegated6
Sindh-horses7 [then] arise for me. (5) [1294]

The gain for them is well-received
who undergo ordination.8
If a Buddha’s born in the world
[then] they should serve him constantly. (6) [1295]

I was a king with great power
twenty-eight [different] times [back then],
lord of the grove of rose-apples,9
victorious on [all] four sides.10 (7) [1296]

This is the final time for me;
[my] last rebirth is proceeding.11
I’ve attained the unshaking state
beyond12 [all] conquest and defeat. (8) [1297]

Thirty-four thousand [aeons thence]
there was a king13 of great power,
a wheel-turner who had great strength,
possessor of the seven gems. (9) [1298]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (10) [1299]

Thus indeed Venerable Opavuyha Thera spoke these verses.

The legend of Opavuyha Thera is finished.

  1. “Fit For Riding”

  2. lit., “to the Sambuddha”

  3. cf. below, #252, v. 2 [2504]

  4. reading khamanīyam (BJTS, cty, PTS alternative) for ājānīyaŋ (“thoroughbred,” PTS)

  5. reading devattam atha mānusam (BJTS) for bhavane sabbadā mama (“in my residence all the time,” PTS). PTS alt (also noticed by BJTS) is deve ccha mānuse bhave (in a divine and human existences,” paralleling the (BJTS) reading I accept and intimating how the (PTS) one I reject might have evolved through corruption.

  6. reading cchittā (BJTS) for citte (“in [my] heart,” PTS)

  7. here I follow BJTS in understanding vātajavā (“[creatures] quick as the wind”) as horses of the type originally (mis)gifted to Padumuttara Buddha. The same term is used as an adjective (there vātajavaṃ) in the previous verse.

  8. lit., “higher ordination,” upasampadā.

  9. jambusaṇḍa = jambudīpa = India, the South Asian Subcontinent

  10. cchaturanto vijitāvi, “possessed of conquest of the four quarters,” a supreme imperial overlord

  11. ccharimo vattate bhavo

  12. lit., “having abandoned”

  13. lit., “a kṣatriyan”