[123. Pāyāsadāyaka1]

[I saw] the Golden Sambuddha,
Bearing the Thirty-two Great Marks
Honored by the monks’ Assembly,
who was leaving the forest [then]. (1) [1791]

Overjoyed I [then] arranged for
milk-rice [served] in a bowl of bronze.
Wishing to offer sacrifice
I presented [this] offering.2 (2) [1792]

The Buddha3 [living] at that time,
the World’s Best One, the Bull of Men,
had well-ascended4 a walkway
in the wind’s path up in the sky. (3) [1793]

And having seen that miracle,
marvel making hair stand on end,
placing down that bowl made of bronze,
I worshipped Vipassi [right then]. (4) [1794]

“You are the God, Omniscient One,
over the gods as well as men.
Having taken pity on me,
[please] accept [this food,] O Great Sage.” (5) [1795]

Discerning what I was thinking,
the Teacher, Great Sage in the World,
the Blessed One, Omniscient One,
the World-Leader, accepted [it]. (6) [1796]

In the ninety-one aeons since
I gave [him] that alms-food back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of [some] milk-rice. (7) [1797]

In the forty-first aeon hence
I was a ruler5 named Buddha,6
a wheel-turner with great power,
possessor of the seven gems. (8) [1798]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (9) [1799]

Thus indeed Venerable Pāyāsadāyaka Thera spoke these verses.

The legend of Pāyāsadāyaka Thera is finished.

  1. “Milk-rice Donor”

  2. reading upanesiṃ (BJTS) for agamāsi (“I went,” PTS).

  3. lit., “the Blessed One”

  4. the cty explains the prefixes that intensify the participle as meaning that he had ascended with some distinction (visesana)

  5. lit., “kṣatriyan”.

  6. “Awoken”