[455. {458.}1 Jātipupphiya2]

When the Blessed One passed away,3
Padumuttara, Greatly Famed,
putting flowers into a box,4
I offered them to the relics.5 (1) [4845]

Bringing pleasure to [my] heart there,
I went to Nimmāna [heaven].6
Residing in7 the world of gods,
I remembered [my] good8 karma. (2) [4846]

From the sky a rain of flowers
is raining on me all the time.
Transmigrating9 among humans,
I was a king who had great fame. (3) [4847]

In that place a rain of flowers
is raining on me every day,
due to that flower-offering10
to the One Who Sees Everything. (4) [4848]

This is the final time for me;
[my] last rebirth is proceeding.11
Even today, a flower-rain
is raining on me every day. (5) [4849]

In the hundred thousand aeons
since I presented that flower,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of relic-worship.12 (6) [4850]

My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. (7) [4851]

Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! (8) [4852]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (9) [4853]

Thus indeed Venerable Jātipupphiya Thera spoke these verses.

The legend of Jātipupphiya Thera is finished.


  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. “Some Kind (jāti°) of Flower-er”

  3. lit., “reached nirvana”

  4. cchaṅgoṭake. BJTS gloss, straying from the text, gives “a flower bouquet (mal-kaḍak) of jasmine flowers (dasamanmalin) for the top (mudun, of the stupa)”

  5. or “the body:” sarīram

  6. Nirmāṇarati, a heaven wherein, as its name implies, one delights in form.

  7. lit., “gone to”

  8. lit., “meritorious”

  9. saŋsarāmi…cche, lit., “if I am transmigrating”

  10. lit., “flower-pūjā

  11. ccharimo vattate bhavo

  12. lit., “doing pūjā to the body”