[8. Piṇḍola-Bhāradvāja]

The Victor Padumuttara
the Self-Become One, Best Person,
did dwell in CChittakūṭa1 then,
in front of the Himalayas. (1) [620]

I was [then] the king of beasts there,
fearlessly going on all fours.
Hearing the voice of that [Buddha]
many folks were assembling [then]. (2) [621]

Picking up a blooming lotus
I approached [him], the Bull of Men,
[and] gave it to the Buddha when
he’d risen from meditation. (3) [622]

I worshipped from four directions
the Best Buddha, Ultimate Man
and bringing pleasure to [my] heart
I [then] roared out2 a lion’s roar. (4) [623]

Padumuttara, World-Knower,
Sacrificial Recipient,
sitting down on his own seat then
uttered these verses [about me]: (5) [624]

Knowing that Buddha would speak,3 the
gods all came together, [thinking],
“the Best One, [the Buddha] has come;
let us listen to his Teaching.” (6) [625]

The World-Chief, the Far-Seeing One,
the Great Sage [Buddha] then explained
the [meaning] of my roar before
[those gods] overcome with laughter. (7) [626]

“I shall relate details of him
who gave [me] this lotus flower
and who has roared a lion’s roar;
[all of] you listen to my words: (8) [627]

Eight aeons in the future he
will be a wheel-turning monarch,
possessor of the seven gems,
a lord of the four continents. (9) [628]

He [then] will reign over the earth
for four more than sixty [lifetimes].4
He will be known as Paduma,5
a wheel-turning king with great strength. (10) [629]

In one hundred thousand aeons,
arising in Okkāka’s clan,
the one whose name is Gotama,
will be the Teacher in the world. (11) [630]

This one will be a brahmin when
the Buddha’s words are broadcast then.
Leaving behind his brahmin-ness,
he’ll go forth [in the Buddhist way]. (12) [631]

Being one bent on exertion,
calmed,6 devoid of grounds for rebirth,7
knowing well all the defilements,
he’ll reach nirvana, undefiled. (13) [632]

[Though] of a frightful clan of beasts
[living] in the deepest forest,
knowing well all the defilements,
he’ll reach nirvana, undefiled.” (14) [633]

My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. [634]8

Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! [635]9

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (15) [636]

Thus indeed Venerable Piṇḍola-Bhāradvāja Thera spoke these verses.

The legend of Piṇḍola-Bhāradvāja Thera is finished.


  1. a mountain in the Himalayas. DPPN says it is “generally identified with Kāmptanāthgiri in Bundelkhand, an isolated hill on the Paisunī or Mandākinī River.”

  2. reading ‘nadim (BJTS) or anadim (cty) for adās’ (PTS)

  3. lit., “recognizing [that there would be] speech of the Buddha”

  4. I follow the cty and BJTS in taking the number to refer to lifetimes

  5. i.e.,” Pink Lotus,” which hearkens both to his formative gift and its recipient.

  6. upasanto

  7. nirūpadhi

  8. PTS omits this verse

  9. PTS omits this verse