Kureñjiyaphaladāyaka1 Chapter, the Fifty-Second
[508. {511.}2 Kureñjiyaphaladāyaka3]
I was formerly a hunter,
wandering in the woods back then.
I saw the Buddha, Stainless One,
[who was] Master of Everything. (1) [5457]
Carrying kureñjiya4 fruit,
I gave [it] to the Best Buddha,
the Field of Merit, the Hero,
[feeling well-]pleased by [my] own hands. (2) [5458]
In the thirty-one aeons since
I gave [him] that fruit at that time,
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of giving fruit. (3) [5459]
My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. (4) [5460]
Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! (5) [5461]
The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (6) [5462]
Thus indeed Venerable Kureñjiyaphaladāyaka5 Thera spoke these verses.
The legend of Kureñjiyaphaladāyaka6 Thera is finished.
BJTS reads simply Phaladāyaka°↩
Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.↩
“Kureñjiya Fruit Donor”. BJTS reads Kurañjiya. Cone, s.v., “the name of a plant or tree,” citing this passage. This same apadāna is presented above as #497. {500.}, the only difference being the name of the fruit given, in v. 2., and hence the name of the donor.↩
BJTS reads kurañjiyaphalaṃ↩
BJTS reads Kurañjiya°↩
BJTS reads Kurañjiya°↩