[202. Vinelapupphiya1]

The Golden-Colored Blessed One,
Hundred-Rayed, the Majestic One,2
Loving-Hearted, Brilliant as Fire3
had ascended the walkway [there]. (1) [2275]

Cheerful, with pleasure in [my] heart,
worshipping the supreme knowledge,
taking a vinela4 blossom,
I offered [it] to the Buddha. (2) [2276]

In the thirty-one aeons since
I did pūjā [with] that flower,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. (3) [2277]

In the twenty-ninth aeon [hence]
[I was] named Sumeghaghana,5
a wheel-turning king with great strength,
possessor of the seven gems. (4) [2278]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (5) [2279]

Thus indeed Venerable Vinelapupphiya6 Thera spoke these verses.

The legend of Vinelapupphiya7 Thera is finished.

  1. Vinela-Flower-er”. BJTS (and PTS alternate) reads Minela°

  2. patāpavā<pratāpa-vant, lit., “Possessor of Cosmic Heat”

  3. reading sikhīsabho with BJTS; PTS gives sikhīsito = “White as Fire” or “Fiery-Smiler”

  4. BJTS reads minela.

  5. “Very Cloudy” or “Thick with Rain Clouds”. Megha and ghana both mean “cloud” (as well as other meanings). BJTS reads the name as Sumedhayasa, “Famous for Wisdom” (or “Famous for Good Sacrifices,” su + medha)

  6. BJTS (and PTS alternate) reads Minela°

  7. BJTS (and PTS alternate) reads Minela°