[364. {367.}1 Uddālapupphiya2]

The Sambuddha named Anātha
dwelt on the Ganges riverbank.3
Taking golden shower [flowers,]
I worshipped4 the Unconquered One. (1) [3203]

In the thirty-one aeons since
I did pūjā [with] that flower,
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. (2) [3204]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (3) [3205]

Thus indeed Venerable Uddālapupphiya Thera spoke these verses.

The legend of Uddālapupphiya Thera is finished.


  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. “Golden Shower-Flower-er.” Cf. #250. Uddāla (Sinh. äsaḷa) is Cassia fistula, a.k.a. Golden Rain tree and native to Southern Asia, ranging from Peninsular SE Asia (national tree of Thailand) to southern Pakistan, indigenous in India, Burma, as far south as Sri Lanka.

  3. lit., “riverbank then,” omitting “then” metri causa.

  4. lit., “did pūjā to”