[176. Maggadattika1]

Anomadassi, Blessed One,
the Biped-Lord, the Bull of Men,
bringing happiness to the world,
walked back and forth across the sky.2 (1) [2129]

Happy, with pleasure in [my heart,
worshipping I scattered flower[s].
The flowers stayed on [his] raised feet;
[also] on the top of [his] head.3 (2) [2130]

In the twenty-thousandth aeon
there did live five [different] people
[all] named Pupphacchchadaniya,4
wheel-turning kings with great power. (3) [2131]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (4) [2132]

Thus indeed Venerable Maggadattika Thera spoke these verses.

The legend of Maggadattika Thera is finished.


  1. “Road-Gift-er”

  2. reading abbho° (BJTS) for ambho° (PTS).

  3. PTS reads the second line first, and the first line second; I follow BJTS. In the second line, I read sīsa muddhani (BJTS) for lāsaŋ muddhani (“shining on his head”).

  4. “Floral Canopy” or “Covered with Flowers”. PTS reads Pupphachadaniya.