[522. {525.}1 Supaṭadāyaka2]

Vipassi, Leader of the World,
was rising from [his] siesta.
Giving a good piece of light cloth,3
I [then] delighted in heaven. (1) [5568]

In the ninety-one aeons since
I gave [him] that good piece of cloth,4
I’ve come to know no bad rebirth:
the fruit of a good piece of cloth.5 (2) [5569]

My defilements are [now] burnt up;
all [new] existence is destroyed.
Like elephants with broken chains,
I am living without constraint. (3) [5570]

Being in Best Buddha’s presence
was a very good thing for me.
The three knowledges are attained;
[I have] done what the Buddha taught! (4) [5571]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (5) [5572]

Thus indeed Venerable Supaṭadāyaka6 Thera spoke these verses.

The legend of Supaṭadāyaka7 Thera is finished.

  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. “Good-Cloth Donor.” This is the BJTS reading for PTS pūpapavaŋ (“wheaten cake [pūpa] + ?)

  3. reading lahuṃ supaṭakaṃ with BJTS for PTS lahupūpapavaŋ (“a light wheaten cake + ?)

  4. reading supaṭakaṃ with BJTS for PTS pūpapavaŋ

  5. reading supaṭassa with BJTS for PTS pūpapavass’

  6. PTS reads Pūpapavadāyaka

  7. PTS reads Pūpapavadāyaka