[50. Cunda]

Having had a festoon work1 made
for the World’s Best, the Neutral One,
the Blessed One [named] Siddhattha,
I covered it with jasmine flowers. (1) [1239]

After [I] finished [placing] flowers,
I [then] gave it to the Buddha.
Picking up the remaining flowers,
I offered [them] to the Buddha. (2) [1240]

Happy, with pleasure in [my] heart
I gave that floral festoon work
to the Buddha, World’s Chief Leader,
like a festoon work [made] of gold. (3) [1241]

The Sambuddha, With Doubt Dispelled,
Honored by Those Who’ve Crossed the Flood,2
seated in the monks’ Assembly,
spoke these verses [about me then]: (4) [1242]

“I’ll relate details of him who
gave me a floral festoon work
permeated with divine scents;
[all of] you listen to my words: (5) [1243]

When he’s fallen from here, this man
will go on to the world of gods,
a god-assembly around [him],
scattered with jasmine flowers [there]. (6) [1244]

His residence, jutting up tall,
will be made of gold and gemstones.
That divine mansion will blaze forth,
illumined by [his] good karma.3 (7) [1245]

He will exercise divine rule
seventy-four [different] times.
Waited on by celestial nymphs,
he will enjoy great happiness. (8) [1246]

He will reside upon the earth
[and] have three hundred earthly reigns.
Five hundred times he’s going to be
a king who turns the wheel [of law]. (9) [1247]

He will be a human monarch
known by the name of Dujjaya.4
He’ll experience that merit
without knowing his own karma. (10) [1248]

Not going5 to a place of grief
he will go to a human state.
[There will] be heaps of gold [for him],
very much, [counted in] billions. (11) [1249]

He will be reborn in the world;
he will [then] be a brahmin man,
beloved own son of Sārī,
[and] the wise son of Vaṅgata. (12) [1250]

Then he’ll go forth in the Shiny-
Bodied6 [Buddha’s] dispensation.
His name will be CChūlacchunda,7
a follower of the Teacher. (13) [1251]

[Even] when he is a novice,
he will become an arahant.8
Knowing well all the defilements
he’ll reach nirvana, undefiled.” (14) [1252]

To attain the ultimate goal
I waited on my [own] brother,9
the Great Hero who’d arisen,
and many pleasant10 others, too. (15) [1253]

Serving my brother, when he died,
I put [his] relics in [his] bowl
[and] gave [it] to the Sambuddha,
the World’s Best One, the Bull of Men. (16) [1254]

The Buddha in [this] world with gods
picked up [that bowl] with both his hands.
Paying respect to those relics,
he praised the top follower [then].11 (17) [1255]

My mind is now completely freed
and faith is established in me.
Knowing well all the defilements,
I am [now] living, undefiled. (18) [1256]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (19) [1257]

Thus indeed Venerable Cunda Thera spoke these verses.

The legend of Cunda Thera is finished.

The Summary:

Upāli, Soṇa, Bhaddiya,
Sannidhāpaka, Hatthiya,
Chadana, Seyya-CChankamaṃ
Subhadda, the one named Cunda:
one hundred and forty verses
and another four besides [those].

The Upāli Chapter, the Fifth.

  1. agghiya, BJTS Sinh. gloss ägǟya (Sinh-Eng dict ägäva: cchandelabrum, festoon work for lamps, lamp canopy or arch)

  2. those who had crossed the flood [of samsāra], i.e., arahants

  3. reading vyamhaṃ pātubhavissati puññakammapabhāvitaṃ (BJTS) for vyamhā pātubhavissanti puññakammapabhāvitā (PTS).

  4. “Difficult to Conquer”.

  5. reading agantvāna (BJTS) for āgantvāna (“come into,” PTS).

  6. i.e., the Buddha’s dispensation. See above, n. to [1166]

  7. “Small Cunda”

  8. lit., “one whose defilements are destroyed”

  9. his brother was another of Sārī’s sons, i.e., Sāriputta

  10. pesale = pleasant, beloved. Cty understands this to mean others among the original arahants in the dispensation of Gotama Buddha

  11. Sāriputta, Cunda’s brother, was the Buddha’s top follower.