[168. Dussadāyaka1]

In lovely Tivarā City,
I was the son of the king then.
After having received a gift,2
I gave it to the Calm [Buddha]. (1) [2087]

The Blessed One accepted [it];
he touched the cloth with [both his] hands.
After accepting, Siddhattha
then rose up in the air, the sky. (2) [2088]

When the Buddha was going [away,]
that cloth flew off behind [him then].
I brought pleasure to [my] heart there:
‘the Buddha is the Top Person.” (3) [2089]

In the ninety-four aeons since
I gave that cloth [to him] back then,
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of giving cloth. (4) [2090]

In the sixty-seventh aeon
there was a wheel-turning monarch,
a lord of people with great strength,
known by the name Parisuddha.3 (5) [2091]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (6) [2092]

Thus indeed Venerable Dussadāyaka Thera spoke these verses.

The legend of Dussadāyaka Thera is finished.

  1. “Cloth-Donor”

  2. one would prefer paṇṇakāra to paṇṇākāra, but both PTS and BJTS give the latter spelling. Still, I treat the term as the former; so does the BJTS Sinhala gloss (paṇḍurak koṭa dun vastrayak). The cty glosses the term as vattha, a cloth.

  3. “Very Pure”