[346. {349.}1 Tiṇḍukaphaladāyaka2]

I saw the Buddha, Stainless One,
the Flood-Crosser, Undefiled One,3
sitting down on a mountainside,
shining like a dinner-plate tree.4 (1) [3132]

Seeing wild mangosteen5 in bloom,
I broke off sprigs6 with [fruit on them].
Happy, [my] heart [filled] with pleasure,
I gave them to [him], Vessabhu. (2) [3133]

In the ninety-one aeons since
I gave that fruit [to the Buddha],
I’ve come to know no bad rebirth:
that is the fruit of giving fruit. (3) [3134]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! (4) [3135]

Thus indeed Venerable Tiṇḍukaphaladāyaka Thera spoke these verses.

The legend of Tiṇḍukaphaladāyaka Thera is finished.

  1. Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation.

  2. “Wild Mangosteen-Fruit Donor.” The tree is tinduka = timbiri, diospyros embryopteris, a.k.a Indian persimmon, wild mangosteen

  3. anāsava

  4. kaṇṇikāra, kaṇikāra = Sinhala kinihiriya, Pterospermum acerifolium, produces a brilliant mass of yellow flowers; Engl. a.k.a. karnikar, bayur tree, maple-leaf bayur, caniyar (now archaic?), dinner-plate tree; Bodhi tree of Siddhattha Buddha.

  5. tinduka = timbiri, diospyros embryopteris, a.k.a. Indian persimmon, wild mangosteen

  6. sakoṭakaŋ, which BJTS glosses kaṇiti (read kaniti, plural of kanitta) sahita.