{*333, BJTS only: Punnāgapupphiya1}

Plunging into a forest grove,
I [lived there as] a hunter [then].
Seeing a laurel tree2 in bloom,
I called to mind the Best Buddha. [2944]

Having plucked a flower [from it,]
well-perfumed [and] scented with scents,
having made a stupa of sand,3
I offered [it] to the Buddha. [2945]

In the ninety-two aeons since
I did that flower-pūjā [then],
I’ve come to know no bad rebirth:
that’s the fruit of Buddha-pūjā. [2946]

In the ninety-first aeon [hence]
lived [a ruler], Tamonuda,4
a wheel-turning king with great strength,
possessor of the seven gems. [2947]

The four analytical modes,
and these eight deliverances,
six special knowledges mastered,
[I have] done what the Buddha taught! [2948]

Thus indeed Venerable Punnāgapupphiya Thera spoke these verses.

The legend of Punnāgapupphiya Thera is finished.

  1. Punnāga-Flower-er,” punnāga being a type of flowering tree (Sinhala domba), Alexandrian laurel. Like the previous one, this apadāna already has been given verbatim above, as #159 [vv. 2038-2042], apparently being supplied again here to fulfill the colophonic expectation of an apadāna so-named at this juncture in the text

  2. punnāga

  3. lit., “in sand”

  4. = tama (darkness) plus ūna-da (less, reduced)?